2023-10-09
意大利人送花的花语
花语故事2022-04-13 14:38:17
夏天夏天,枝繁叶茂,色彩纷呈的季节,对花儿的喜爱又禁不住溢了满怀。
送出一束小花,可以代表一个人的爱,或是歉疚,还有祝福……
想送花的你,真的知道该送什么吗?收到花的你,又真的懂他/她的心意吗?
小小的花簇又能藏匿多少的真心~
一、我对你的爱,你看到了吗?
1.Ortensia 绣球花
在花语中,赠送绣球花意味着初恋的萌芽,暗恋的羞涩或是旧爱的重现。绣球花的含义也因花色的不同而有细微差别:
Il bouquet composto da fiori di ortensia bianchi è un invito alla nascita di un amore sincero e indica che tutti i pensieri sono rivolti alla persona amata.
白色绣球花束代表了对真挚爱情的希望,一心念着所爱之人。
Se i fiori sono blu, vuol dire che, malgrado il carattere capriccioso dell'amata, l'amore provato nei suoi confronti è ardente e profondo.
蓝色花束表示对性格任性的爱人的宠溺,这份爱情炽热而深刻。
Regalare un mazzo di ortensie rosa significa che la persona che lo riceve è la sola e unica che amiamo ed è un invito esplicito ad approfittare delle gioie dell'amore.
赠送一束红色绣球花代表收到花的人是唯一的爱,想与其共享爱情的愉悦。
2. Azalea 杜鹃花Nel linguaggio dei fiori l'azalea richiama la figura della donna e, più precisamente, la donna più importante per ciascuno di noi: la propria mamma. In questo senso l'azalea rappresenta anche l'amore più puro che c’è, cioè l'amore materno.
杜鹃花的花语让人联想起女性的形象,更为准备的说,是想起在每个人的生命中,最重要的那个女人:母亲。在这种意境下,杜鹃花也代表最纯洁的爱,那就是母爱。
La temperanza, definita come la pratica della moderazione, è infatti una dote che viene insegnata da ciascuna madre ai propri figli per aiutarli a vivere con serenità e ad affrontare con pacatezza le prove della vita.
这份隐忍克制的爱是母亲对于子女一份美好的馈赠,教导帮助他们幸福地度过一生,从容地面对生命中的挑战。
3.Tulipano 郁金香
不同颜色的郁金香,代表着不同的爱:-Tulipano rosso: il fiore perfetto per una dichiarazione d'amore in piena regola. Regalare un tulipano rosso è come dire "ti amo e ti amerò per sempre".
-红色郁金香:代表完美的爱情宣言,就像是在说“我爱你,直到永远”。-Tulipano violetto: il tulipano della modestia. Meno incisivo e passionale del tulipano rosso ma comunque nobile e dolce.
-紫色郁金香:代表谦虚。没有红色郁金香的张扬和激情,但同样高贵而甜蜜。-Tulipano giallo: il giallo ricorda il sole, un dono perfetto per un amore solare, spensierato, e caldo, reso tale da una persona disinibita e con gioia di vivere.
- 黄色郁金香:代表太阳,对于性格阳光开朗,无忧无虑,热情奔放的爱人而言,这是一份完美的礼物。他们无拘无束,幸福愉快地享受生活。
二、这句对不起,还请你收下…
4.Glicine 紫藤花Nel linguaggio dei fiori, il glicine simboleggia una richiesta di scuse o un semplice e modesto ringraziamento. Se dobbiamo scegliere un dono, il cui scopo è quello di chiedere scusa, o vogliamo compiere un piccolo gesto di ringraziamento, scegliere un regalo costoso è quanto mai sconsigliato, potrebbe causare imbarazzo ed ottenere l'effetto contrario a quello desiderato, facendo così sentire in debito il destinatario.
紫藤花的花语象征着请求原谅或是朴实谦逊的感谢。如果我们想要选择一份礼物来得到原谅,或表达心中的感激,选择一份贵重的礼物反而会造成尴尬,效果适得其反,让对方感到负担。
Il glicine rappresenta la fiducia donata ad un amico e il sentimento puro che si nutre nonostante tutto, nel rapporto d'amicizia.
紫藤花则可以代表对朋友的信任,和友谊中的那份纯洁真挚。
5. Lisianthus 洋桔梗Il viola (ed anche il porpora) è il colore della penitenza e quindi, se unito al lisianthus, risulta assolutamente adatto nel caso abbiamo bisogno di farci perdonare da qualcuno per mancanza di tatto nel passato.
紫色(或绛红色)代表悔过,因此一朵紫色的洋桔梗意味着希望得到一个人的原谅,原谅过去所做的蠢事。Se scegliamo la variazione rosa o lilla invece, probabilmente non avremo niente di cui farci perdonare: il lilla è associato ad un amore sincero mentre il rosa ad un amore appena nato.
选择红色或淡紫色的洋桔梗花,则不是为了道歉:淡紫色代表真挚的爱,红色意味着爱情的萌芽。Diverso ed ambivalente è invece il caso del giallo: potrebbe essere un chiaro avvertimento di gelosia.
而黄色的洋桔梗很可能带着一份明显的醋意,和内心的嫉妒。
三、这是一份晴朗心情
6.Fiordaliso 矢车菊Una leggenda racconta che la dea Flora, avendo ritrovato morto in un campo pieno di fiordalisi il corpo dell'amato Cyanus, volle chiamare quei fiori proprio con il suo nome; Il nome scientifico è infatti Centaurea cyanus. Nel linguaggio dei fiori significa felicità.
传说花神芙洛拉在一片矢车菊花丛中找到了爱人Cyanus的遗体,便想用他的名字来命名这些花,事实上矢车菊的学名正是叫做Centaurea cyanus。它的花语是幸福。
7. Iris 鸢尾花In Italia l'iris è un fiore molto comune nelle campagne toscane; sembra infatti che proprio sulla base di questo fiore venne ideato lo stemma della città di Firenze, anche se da sempre esso è comunemente conosciuto come giglio fiorentino. Il significato associato a questo fiore è messaggio di buona novella.
在意大利,鸢尾花在托斯卡纳田园中随处可见,佛罗伦萨市徽的诞生也源自鸢尾花,也被人们称作佛罗伦萨的百合。鸢尾花的花语是幸福的讯息。
四、送上最美好的祝福
8.Calla 马蹄莲I fiori simboleggiano la bellezza, la semplicità della bellezza stessa e la raffinatezza. Nella religione cristiana, invece, la calla assume il significato della castità e della purezza. Quello bianco simboleggia il candore e la verginità della sposa. Proprio perché associata alle spose, la calla bianca è quasi sempre presente negli addobbi nuziali.
马蹄莲的花朵象征着美丽,一份质朴的美丽和优雅。在基督教中,马蹄莲代表着纯贞和圣洁。白色又能代表新娘的贞洁单纯,因此白色马蹄莲常常出现在婚礼上。
9. Rosa 玫瑰Una rosa è il simbolo della semplicità, ma anche dell'amore a prima vista.
一枝玫瑰:质朴和一见钟情。
Due rose manifestano affetto, innamoramento, fidanzamento o promettono un futuro matrimonio.
两朵玫瑰:挚爱,订婚或对未来婚姻的承诺。
Tre rose rappresentano il legame esistente tra una coppia di innamorati e, per tradizione, celebrano l'anniversario di un mese.
三朵玫瑰:夫妻间甜蜜婚姻的一个月纪念日。
Sei rose dichiarano di avvertire la mancanza dell'amata.
六朵玫瑰:对爱人的思念。
Sette rose esprimono la presenza di un'infatuazione.
七朵玫瑰:一片痴心。
Nove rose rappresentano la volontà di rimanere per sempre legati alla propria partner.
九朵玫瑰: 与所爱之人长长久久。
Dieci rose attestano che la relazione amorosa è davvero perfetta.
十朵玫瑰:十全十美的爱。
上一篇:果蔬类药物对兰花病害防治好下一篇:安庆地区柑桔害螨的发生与防治方法